„КАКВИ ДОГАДКИ ТЕ СМУТИХА” („ТЫ ВДРУГ ЗАПНУВШИСЬ ПОМРАЧНЕЛА”)
Иван Николов Иванов (1937-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Терджиман Кырымлы
Иван Николов
КАКВИ ДОГАДКИ ТЕ СМУТИХА
Какви догадки те смутиха,
защо посърна изведнъж?
Ти знаеш два случайни стиха,
в ума си тръпно ги задръж!
Кога ли още и къде ли
оскъден хляб ще ни горчи?
Вървим по стълби от раздели.
И се прегръщаме с очи.
Любов безпомощна и тиха
помръква в нашите сърца,
родила два случайни стиха –
наместо да роди деца!
Иван Николов
ТЫ ВДРУГ ЗАПНУВШИСЬ ПОМРАЧНЕЛА (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Ты вдруг запнувшись помрачнела
догадкой тайны смущена.
Стихи на ум пришли несмело –
проймись их трепетом сполна.
Когда и где каким-то поздно
воздастся днешний горький ляд:
нисходим лестницею розно
и обнимаемся впригляд.
В сердцах двоих всё глуше, тише,
со дня как много лет спустя
любовь родившая двустишье –
и не зачавшая дитя!